Teaching and Learning Mother Tongue Written By : Riaz Hussain

Teaching and Learning Mother Tongue

Written By : Riaz Hussain


Our forefathers had better relations with other lingual groups and peace in their time because they did not have exposure to Urdu or English for one or other reason and could not learn a language other than their mother tongues, ultimately they had to learn other local languages in order to communicate which brought them closer to each other.

Mother tongue connects us to our self. We better speak to ourselves in mother tongue, we better express our happiness, grief and sorrows to ourselves in mother tongue and the best negotiation one can have is to one’s self and only mother tongue in the best source of this negotiation. Any second language/ lingua franca connect us to others but not attaches us to them; this connection is for material purposes like business, work, politics etc. But when we speak others’ mother tongues, we join our heats and feelings which make connecting not for material purposes but for feelings, emotions and relations. So instead of agreeing on a lingua franca we must try to learn and speak others mother tongues; this will build our relations and ultimately we understand not only their needs and wishes but their feelings, emotions, self, cultures traditions and out look towards life and we can build a better society with less hatreds and enmities.

Gilgit -Baltistan luckily is rich with several local language; all having unique roots and histories and more importantly almost all of local languages spoken in GB are totally different from each other in terms of their origin, history, developments, speakers, vocabulary, accents etc. when we communicate with our friend family or anyone around in our mother tongues we feel a real and natural attachments towards them which we cannot experience in case of lingua franca. When speakers of Brushaski, wakhi and Shina etc sit together we use Urdu/English as a lingua franca but that does not create personal and emotional feelings rather when we speak in our mother tongues we feel more relax and comfortable in conversation and understanding because this makes a natural environment of understanding instead of an artificial or a formality of sharing information for material purposes. Even on social media when we write and speak to each other in local languages we feel a natural and emotional attachment rather using English or Urdu for just information sharing and answering the posts.

Being a multi lingual society, we have a great opportunity to practice multi-lingualism in our society and the best place is to experiment this is our educational institutes where students of multi lingual back grounds like: shina, Brushaski, Balti, Wakhi, Khawar, Pashtu, Panjabi etc sit together but unfortunately we prefer to speak Urdu as lingua franca in order to do the job easy. This approach is creating distances among many lingual groups who otherwise were closer to each other in past when they did not speak or understand a lingua franca.

We don’t need a rocket science to teach mother tongue in a classroom. The teachers, textbooks, syllabus, instructions, homework are not necessarily required. What we need to do is very simple that our schools especially primary levels must spare a period for local languages where students should be given free hand to speak in their respective mother tongues. They must share local proverbs and explain them, narrate folk tales or stories and most importantly sing songs in local languages. This practice will provide students an opportunity to get refresh and relax from other formal subject and more importantly they will be able to present their own language and learn others. They get close to each other and develop a better environment in classroom as well as a better society free of lingual, regional , national sectarian and religious prejudices.

Post a Comment

Previous Post Next Post